Satire-Zeitung fr Online-Satire

Kunstbär tanzt nicht in Ufa

Ufa - Auf der Kunstbuchmesse im Staatlichen Kunstinstitut Ufa, Baschkortostan, Russland, wurde die russische Übersetzung von Jeders Jahrhundertwerk Duden-Vervollkommnung der russischen Kunstöffentlichkeit vorgestellt. Jeders Werk wurde somit erstmals in eine slawische Sprache übertragen. Jeders Kunstwortsammlung lag neben dem deutschen Urtext zuvor nur in einer  englischen,  einer  französichen und einer  koreanischen Fassung vor.


Die russische Übersetzung könnte indes zum Politikum werden: Neben allgemeinen Lob erntete die Übersetzung des renommierten Germanisten Skuka S. Skuka teils höhnische Kommentare in der russischen Kunstwelt, fehlt doch in Skukas Sammlung der Jeder’schen Kunstkomposita der Jeder’sche Kunstbär (искусство Медведь).  Ein Grund für das Fehlen des Kunstbären wird in Ufa auch kolportiert: Dmitri Medwedew (Дми́трий Медве́дев), Präsident und selbst искусство Медведь habe jeden Hinweis auf seine Person in Jeders Lyrik verhindern lassen. Медве́дев tanze nicht nach Jeders Pfeife!

 

Alle Artikel des Autors: C.A. Rotwang

Einen Kommentar schreiben

Abonnieren ohne zu kommentieren